Aleksandra Steinmark
allgemein ermächtigte Übersetzerin und Dolmetscherin der russischen Sprache
 

Mein Profil

Über meine Person

Ich bin in Russland geboren und meine Muttersprache ist Russisch. Ich habe zwar ziemlich früh angefangen Deutsch zu lernen (in der Schule mit erweitertem Deutschunterricht), was später meine Berufswahl beeinflusst hat.
Schon während des Studiums der Translationswissenschaft an der Technischen Universität Perm habe ich viel im Rahmen der Goethe-Instituts Projekte als Übersetzerin und Dolmetscherin gearbeitet. 
Nach dem Studium habe ich diese Zusammenarbeit mit GI fortgesetzt und da diese Projekte und Veranstaltungen unter Unterstützung der kommunalen und regionalen Verwaltung durchgeführt wurden, habe ich mich immer mehr auf Übersetzung von wirtschaftlichen und amtlichen Texten, Verträgen und Verhandlungen spezialisiert. Daneben habe ich öffentliche und offizielle Personen als Dolmetscherin begleitet.
Danach schon in Moskau habe ich in einem deutschen Planungsbüro als Übersetzerin und Dolmetscherin gearbeitet und mehr mit Bauthematik zu tun gehabt. 
In Deutschland nach der Diplom-Anerkennung wurde ich vom Landgericht Hessen in Frankfurt am Main als Übersetzerin der russischen Sprache ermächtigt und seitdem arbeite freiberuflich.
Share by: